三绝碑
三绝碑位于白鹿洞东北40米天然石壁上,为北宋著名词人秦观流放郴州期间所作的《踏莎行·郴州旅舍》词摩刻,高52厘米,宽46厘米,共十一行,八十一字,行书。“三绝碑”所谓“三绝”指的是秦词、苏跋、米书“三绝”,即秦少游作词、苏东坡写跋、米芾书法。南宋咸淳二年(公元1266年),郴州知军邹恭把原碑拓上,转刻在苏仙岭白鹿洞的大石壁上。1960年3月,毛泽东同志到南方视察,接见原郴州地委书记陈洪新时要求保护三绝碑。1963年3月,当时任中共中南局书记的陶铸来郴州视察,登苏仙岭三绝碑处览“词”后,“感其遭遇之不幸,因益知生于社会主义时之有幸,乃反其意而作一阕,以资读词者作今昔之对比,而更努力社会主义革命与社会主义建设。”押秦词原韵填词《踏莎行》一首。
The three wonders monument is located on the natural stone wall 40 meters northeast of Bailudong. It is carved by the famous poet Qin Guan of the Northern Song Dynasty during his exile in Chenzhou. It is 52 cm high and 46 cm wide, with 11 lines and 81 characters in running script. The so-called "three wonders" of the "three wonders monument" refer to the "three wonders" of Qin Ci, Su Ba and Mi Shu, that is, Qin Shaoyou's ci writing, Su Dongpo's Ba writing and Mi Fu's calligraphy. In the second year of Xianchun in the Southern Song Dynasty (AD 1266), Zou Gong, the Zhijun of Chenzhou, extended the original Monument and engraved it on the large stone wall of Bailu cave in Suxianling. In March 1960, Comrade Mao Zedong visited the South and asked to protect the three wonders monument when he received Chen Hongxin, former Secretary of Chenzhou prefectural Party committee. In March 1963, Tao Zhu, then Secretary of the Central South Bureau of the Communist Party of China, came to Chenzhou for an inspection. After visiting the "Ci" at the three wonders monument in Suxianling, he "felt his misfortune and made a comparison against his meaning because he knew that he was lucky to be born in socialism. He made a comparison between the present and the past with those who could read the CI, and worked harder on the socialist revolution and socialist construction." he filled in the poem "stepping on the sand" with the original rhyme of Qin CI.